Monday, March 26, 2012

[e] - błędy w wymowie

Jak sami dobrze wiecie wymówienie błędnie jednej literki może czasami wpłynąć na poprawne zrozumienie wypowiedzi. Często w tym zamieszaniu bierze udział dźwięk [e]. Poniżej zestawiłam ze sobą części mowy, które często są błędnie wymawiane szczególnie przez osoby początkujące, choć i nie tylko, bowiem często nauczyciele nie zwracają na ten błąd uwagi.

-     les [le]*     ale    le  [ly]        np. les chiens          =>  le chien 
jeśli przeczytamy oba rodzajniki jako [le] Francuz zrozumie, że chodzi w obu przypadkach o liczbę mnogą !

-     ces [se]     ale    ce  [sy]      np. ces chats           =>  ce chat
analogicznie do sytuacji przedstawionej powyżej

-    des [de]      ale    de [dy]     np. j'ai des livres    => je n'ai pas de livres 

-    j'ai [że]       ale    je [ży]       np. j'ai fini             => je finis
w tym przypadku musimy się naprawdę pilnować! jeśli participe passé brzmi tak samo jak czasownik w liczbie pojedynczej, Francuz nie zrozumie, czy mówimy w czasie przeszłym czy teraźniejszym
     j'ai fini [że fini] (skończyłem)   ale   je finis [ży fini]  (kończę)

-   que [ky]  => parce que
w tym przypadku często słyszę [ke] zamiast [ky], błąd ten nie wpływa na zrozumienie, ale zwyczajnie nieładnie brzmi 


* zapis w kwadratowych nawiasach jest zapisem fonetycznym zbliżonym do wymowy polskiej, oficjalnie zapis ten wygląda inaczej!

No comments:

Post a Comment