Kto miał problem z wymową francuskiej samogłoski "u" (zapis fonetyczny [y]), ręka w górę! Uuuu prawie wszyscy? ;) Wnioskuję, że ci nieliczni, którzy nie podnieśli ręki, musieli wcześniej opanować niemieckie ü albo nauczyć się tego dźwięku przy jeszcze innej okazji.
PS. Ale dlaczego wymawianie [y] jest takie ważne? Ponieważ zła wymowa może zmienić znaczenie słowa. Oto kilka przykładów. Porównajcie zapis fonetyczny dla każdej pary słów.
pur [pyr] (czysty, np. o wodzie) pour [pur] (dla, aby)
nu [ny] (nagi) nous [nu] (my)
rue [ry] (ulica roue [ru] (koło)
lu [ly] (participe passé od lire - czytać) loup [lu] (wilk)
pu [py] (participe passé od pouvoir - móc) poux [pu] (wesz)
vu [vy] ( participe passé od voir - widzieć) vous [vu] (wy)
Oczywiście w tym przypadku, jeśli nawet źle wymówimy jakieś słowo, to i tak uratuje nas kontekst. Gorzej jeśli w ogóle nie jesteśmy w stanie wymawiać poprawnie [y], bowiem może to sprawić, że nasza wypowiedź będzie kompletnie niezrozumiała dla Francuza, szczególnie jeśli w co drugim słowie występuje "u". Także biegiem przed lustro i ćwiczyć "dzióbek" :).
No comments:
Post a Comment