en avoir ras le bol
czyli mieć czegoś powyżej uszu, mieć czegoś dość
J'en ai ras le bol !
Déshabillez-moi, déshabillez-moi Oui, mais pas tout de suite, pas trop vite Sachez me convoiter, me désirer, me captiver Déshabillez-moi, déshabillez-moi Mais ne soyez pas comme tous les hommes, trop pressés. Et d'abord, le regard Tout le temps du prélude Ne doit pas être rude, ni hagard Dévorez-moi des yeux Mais avec retenue Pour que je m'habitue, peu à peu... | Niech mnie Pan rozbierze (x2) Tak, ale nie od razu, nie za szybko Niech mnie Pan pragnie, pożąda, uwodzi Niech mnie Pan rozbierze x2 Ale niech nie będzie Pan jak wszyscy mężczyźni, Niech się Pan nie śpieszy Najpierw, wzrok W trakcie gry wstępnej Nie powinien być surowy, ani nieprzytomny Niech mnie Pan pożera wzrokiem Ale z umiarem Abym mogła się przyzwyczaić, stopniowo… |
Déshabillez-moi, déshabillez-moi Oui, mais pas tout de suite, pas trop vite Sachez m'hypnotiser, m'envelopper, me capturer Déshabillez-moi, déshabillez-moi Avec délicatesse, en souplesse, et doigté Choisissez bien les mots Dirigez bien vos gestes Ni trop lents, ni trop lestes, sur ma peau Voilà, ça y est, je suis Frémissante et offerte, De votre main experte, allez-y... | Niech mnie Pan rozbierze x2 Tak, ale nie od razu, nie za szybko Niech mnie Pan zahipnotyzuje, omami, zdobędzie Niech mnie Pan rozbierze x2 Czule, delikatnie, zręcznie Niech Pan dobiera odpowiednio słowa Niech Pan kontroluje swoje ruchy Nie za wolno, nie za szybko, na mojej skórze Gotowe, jestem już Drżąca i do dyspozycji, Niech mnie Pan rozbierze swoją sprawną dłonią… |
Déshabillez-moi, déshabillez-moi Maintenant tout de suite, allez vite Sachez me posséder, me consommer, me consumer Déshabillez-moi, déshabillez-moi Conduisez-vous en Homel Soyez l'homme... Agissez! Déshabillez-moi, déshabillez-moi Et vous... déshabillez-vous! | Niech mnie Pan rozbierze x2 Teraz, od razu, no dalej, szybko Niech mnie Pan posiądzie, wykorzysta, pożre Niech mnie Pan rozbierze x2 Niech się Pan zachowa jak mężczyzna Bądź Pan mężczyzną, niech Pan to zrobi Niech mnie Pan rozbierze x2 I niech się Pan też rozbierze ! * tłumaczenie robocze i dość wierne, aby można było porównać leksykalnie obie wersje i nauczyć się kilku nowych słówek |
le pot de confiture |
Le flacon de parfum |
la poêle à crêpes |
la crêpière |