Niektóre marki produktów tak mocno zakorzeniły się w konsumpcyjnej świadomości Francuzów, że na stałe weszły do języka. To tak jak z adidasami w języku polskim. Oto kilka popularnych przykładów tego językowego zjawiska :
un kleenex [klineks] = un mouchoir |
un paquet de kleenex
traiter qqn comme un kleenex = potraktować kogoś jak śmiecia (wykorzystać i wyrzucić)
du sopalin = du papier essuie-tout |
un K-way [ę kałe]= un imperméable |
un post-it [postit] |
noter qqch sur un post-it
un scotch [skocz] |
od rzeczownika powstał czasownik scotcher czyli przykleić coś za pomocą taśmy klejącej
être / rester scotché(e) devant la télé = nie móc oderwać się od telewizora
un Bic = un stylo à bille |
écrire avec un Bic
No comments:
Post a Comment