Źródło : TV5 |
Wyrażenie DONNER SA LANGUE AU CHAT [dosłownie "oddać swój język kotu"] oznacza, że dana osoba rezygnuje z udzielenia odpowiedzi na zadawane jej pytanie lub rezygnuje z odgadnięcia zagadki, poddaje się.
- Où as-tu trouvé cet argent? - Devine, dit Mathieu. - Daniel ? Mathieu haussa les épaules. - Jacques ? - Mais non ! - Alors je donne ma langue au chat. | - Gdzie znalazłeś te pieniądze ? - Zgadnij, rzekł Maciej. - Daniel ? Mathieu wzruszył ramionami. - Jakub ? - Ależ nie ! - A więc poddaje się. |
(źródło : Słownik idiomatyczny francusko-polski. Leon Zaręba)